Подкаст
Cat and Talk
Контент 18+
Cat and Talk — профессиональные беседы о локализации кино и сериалов
Приветствуем вас в подкасте от компании RuFilms – экспертов в аудиовизуальном переводе и локализации контента!
Ведущая Катерина Милёхина – опытный менеджер, редактор и переводчик – приглашает в гости опытных коллег и новичков в профессии, чтобы обсудить все тонкости работы с АВП (аудиовизуальным переводом).
О чем говорим в подкасте?
Истории первых заказов – как избежать страхов в начале карьеры
Что раздражает в работе с АВП – подводные камни профессии
Студенческая практика в RuFilms – как она помогает начать карьеру
Как попасть на работу в студию – советы от сотрудников
Работа переводчика на студии записи – закулисье дубляжа
Смешные и курьезные случаи из практики локализаторов
Почему стоит слушать?
Практические советы от профессионалов отрасли
Реальные кейсы из работы над переводами фильмов и сериалов
Инсайды о локализации – как создается качественный контент
Легкий и живой формат – неограниченные беседы с юмором и без занудства
Подкаст будет полезен переводчикам, лингвистам, студентам и всем, кто интересуется дубляжом, субтитрами и аудиодескрипцией.
Для сотрудничества пишите нам в телеграм: @Kaoririna
Доступно на всех популярных платформах подкастов! Подписывайтесь, чтобы не пропустить новые выпуски.
Эпизоды
Обратный порядок
#
Название
Подкаст